No exact translation found for غير اختصاصي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير اختصاصي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por consiguiente, la comunicación de los autores es inadmisible ratione temporis.
    وبناء عليه، فإن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الزماني.
  • - La lentitud de los procedimientos judiciales y la posibilidad de que se prolonguen por meses y años (por la intervención de tribunales o comisiones judiciales sin competencia en razón de la materia, como la Comisión que entiende en los despidos de trabajadores). Esta situación es aprovechada por los empleadores para plantear exigencias excesivas muy difíciles de satisfacer por los trabajadores mientras aguardan el resultado de esos procedimientos; todo esto ocurre a pesar de que las disposiciones legales establecen que las causas relacionadas con el empleo son urgentes.
    - البطء في إجراءات التقاضي، وامتدادها لأشهر وسنوات، (عبر محاكم أو لجان قضائية غير اختصاصية-لجنة تسريح العاملين) يستغلها أرباب العمل لإرهاق العامل أو العاملة التي قد لا تقوى على انتظار نتائجها، رغم النصوص القانونية التي تعتبر دعاوى العمل مستعجلة.
  • El allanamiento no es parte de mi jurisdicción.
    التعدي على ممتلكات الغير ليست جزء من اختصاصي
  • El Comité ha llegado a la conclusión de que esta denuncia, basada en una discriminación ilegal, es inadmisible ratione temporis.
    وخلصت اللجنة إلى أن هذه الشكوى، المتأسسة على تمييز غير قانوني، غير مقبولة بحكم الاختصاص الزماني.
  • “sería esencial encontrar el punto en que se puede decir que el Estado miembro tiene tan poco espacio de maniobra que no parece razonable considerarlo el único responsable de un determinado comportamiento.”
    ''يبدو من الضروري العثور على النقطة التي يمكن عندها القول إن ”مجال المناورة“ المتاح للدولة العضو من الضيق بحيث يبدو من غير المعقول اختصاصها بالمسؤولية عن تصرف معين``.
  • El mandato y las ventajas relativas del PNUMA lo diferencian de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente en muchos aspectos, entre ellos, su:
    غير أن اختصاصات اليونيب وميزته النسبية تجعله مختلفا عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من عدة جوانب بما في ذلك من خلال:
  • El componente internacional de la transacción, que el tribunal consideraba un “requisito jurisdiccional previo” no se daba en el presente caso. El componente internacional de la transacción, considerado un requisito jurisdiccional previo, no se da por tanto en este caso.
    ورأت المحكمة أن الركن الدولي في المعاملة، الذي اعتبرته المحكمة "شرطا أساسيا للاختصاص" غير متوافر في هذه القضية، ومن ثم فإن الركن الدولي للمعاملة، الذي يعتبر شرطا أساسيا للاختصاص، غير متوافر.
  • kk) Por “tribunal de la insolvencia” se entenderá toda autoridad judicial o de otra índole que esté facultada para controlar o supervisar un procedimiento de insolvencia.
    (ك ك) "محكمة الإعسار" تعني سلطة قضائية أو غير قضائية لها الاختصاص في مراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها.
  • Por consiguiente, el Comité llega a la conclusión de que esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
    وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
  • Llega a la conclusión de que la comunicación es inadmisible ratione personae en virtud de dicha disposición.
    وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الشخصي بموجب تلك المادة.